Ну не суть. Собс-но, в чем идея: приходить домой и переводить понравившиеся рассказики по новому полюбившемуся фэндому. Профит: знания английского явно возрастут, с новыми людьми пообщаюсь, словарный запас пополню, приятное фэндомчанам сделаю. Все, казалось бы, прекрасно. Кроме одного но. Когда именно все это делать при моем графике?))
Остается только ночью выкраивать время из тех жалких 5 часов сна. Ну ничо, все норм.
Было. До того, как макси мне перевести захотелось.
Автора нашла, познакомилась, пообщалась, разрешение получила. Но кагбэ Галя одного не учла: за работу браться нужно не только прочитав шапку и первую главу (с мини так срабатывает, потому как все внезапности у дотошных анличан вынесены, все варнинги выставлены, все окок, а вот с макси...). Вот и переведя 2 главу, к Гале закрались сомнения: пашшему так медленно развивается заявленный сюжет (а там автор наобещала в шапке огогого), если всего 5 глав? И, что самое главное, рассказ-то обновлялся в последний раз в 2006 году.
Балин, где глаза-то мои были? Вот видела сегодня потрясающие джинсы на барышне - вместо задних карманов картинка человеческих глазищ, предположительно женских и эта вся красота аккурат на ягодицах. Так что не только руки из жопы есть, но и глаза оттуда же, лол. Это я так, ни на что не намекая. И, что самое "приятное", об этом в нашей милой беседе автор и не заикнулась, что работа-то не завершена.
Ну, думаю, ладно, напишу-ка, узнаю и все сделаем. Мб, автор просто оставшиеся главы выкладывала где-то на ином ресурсе.
И получила феерический ответ от автора: ты же переводчик, да и автор, вот возьми и допиши.
Это пять, балин))А теперь я в панике. Дописать нужно свое, а крутится упорно развитие истории того горе-автора. Мб, взять и забить на все?