King ArthurАвтор: Rod
Переводчик: znaika
Бета: mary_elizabeth
Фэндом: Король Артур
Персонажи: Несчастные, которым пришлось играть в этом замечательном фильме.
Рейтинг: G
Жанры: Джен, Юмор, Стёб
Размер: Драббл, 4 страницы
Статус: закончен
Описание:
Сокращенный до безобразия сценарий всем известного фильма.
Публикация на других ресурсах:
С разрешения автора. Переводчику фиолетово.
Примечания переводчика:
Есть один потрясающий алогичный фильм, в котором у товарищей сценаристов, режиссера был очень вкусный и очень крепкий чай. О том, что в этом чуде кинематографистов ляпов больше, чем экранного времени, - известно почти всем.
(сокращенный сценарий)
(сокращенный сценарий)
Перед зрителем предстают пейзажи еще пока Римской империи.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: ГДЕ-ТО В ЗЕМЛЯХ ПИКТОВ.
КЛАЙВ ОУЭН и его команда БРАВЫХ-АКТЕРОВ-КОТОРЫХ-ХРЕН-УЗНАЕШЬ* входят в помещение невероятно грязные, создавая одновременно образ как жестоких воинов, так и несчастных обездоленных.
ЙОАН ГРИФФИТ (голос за кадром)
Приветствую. В этом фильме я играю роль Ланселота и сегодня, по совместительству, буду вашим закадровым рассказчиком.
(пауза)
Сказания о короле Артуре и его бравых непобедимых рыцарях круглого стола основаны на истории о настоящих героях, но, будучи настолько унылыми даже для тех времен, посредством добавления элементов магии, были превращены в легенду, которая и дошла до наших дней.
(пауза)
Но наша история лишена магической подоплеки и чудес.
СТИВЕН ДИЛЛЭЙН
Например, я играю роль Мерлина, и у меня нет никаких магических сил от слова вообще. Я только грязью покрыт. И это все мои преимущества.
КЛАЙВ спасает ЗЛОГО-ПРЕЗЛОГО СВЯЩЕННИКА ИВАНО МАРЕСКОТТИ.
ЗЛОЙ-ПРЕЗЛОЙ СВЯЩЕННИК ИВАНО МАРЕСКОТТИ.
Благодарю, Клайв. А это, наверное, твои рыцари. Но мне казалось, вас должно быть больше.
КЛАЙВ ОУЭН
Да так и было, только трудно ребяток этих различать: они один в один. Вот и порешили на том, что хватит и шести.
ЗЛОЙ-ПРЕЗЛОЙ СВЯЩЕННИК ИВАНО МАРЕСКОТТИ.
Даже так. Ну что же, чтобы вознаградить вас за годы службы и выразить мою признательность, я не отдам грамоты, дарующие твоим рыцарям свободу, пока вы не выполните очередное невероятно сложное и опасное задание.
РЭЙ УИНСТОН
А так как я самый здоровый среди всех ребят, я буду кривляться и кричать сердито!
РЭЙ УИНСТОН КРУШИТЬ!
ЙОАН ГРИФФИТ
А я буду весь фильм ходить и ныть. Обо всем.
ДЖОЭЛ ЭДГЕРТОН
А я с рыцарями-побратимами буду молчать и периодически маячить на втором плане. Пускай же нас забудут...
ЙОАН ГРИФФИТ
Откуда же я тебя знаю, а?
КЛАЙВ и его РЫЦАРИ отправляются в путь, чтобы найти и спасти КАКОГО-ТО БОГАТОГО ДЯДЬКУ. Тем временем СТЕЛЛАН СКАРСГАРД и его КОМАНДА МАНЕРНЫХ ЗЛОДЕЕВ начинают свои захватнические действия.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: ЗАМОК КАКОГО-ТО БОГАТОГО ДЯДЬКИ.
КЛАЙВ, блистая благородством, спасает всю челядь КАКОГО-ТО БОГАТОГО ДЯДЬКИ и вытаскивает из темницы КИРУ НАЙТЛИ, уроженку племени СТИВЕНА ДИЛЛЭЙНА.
КИРА НАЙТЛИ
И ничего подобного, я не девица в беде. Я сильный, независимый женский персонаж, на много веков опередивший свое время.
КЛАЙВ ОУЭН
Больно знакомы мне эти фразы...
СТИВЕН ДИЛЛЭЙН
(грустно)
Да, забыл предупредить: единственное, чем из магии я обладаю, так это способностью переносить сквозь время персонажей из успешных фильмов в этот.
КЛАЙВ, КИРА и ОСТАВШИЕСЯ РЫЦАРИ перебираются на другой берег по замерзшему озеру. Их преследует СТЕЛЛАН СКАРСГАРД и его КОМАНДА СТРАННО ПОДСТРИЖЕННЫХ ЗЛОДЕЕВ.
СТЕЛЛАН СКАРСГАРД
Чего стоите? Лучники, к бою!
Лучники стреляют, но стрелы не задевают героев.
КЛАЙВ ОУЭН
Лучники, к бою! Только направьте стрелы повыше!
Лучники стреляют и изничтожают 10 врагов при 8 стрелах.
СТЕЛЛАН СКАРСГАРД
Проклятье! Они направляют стрелы выше! Их не остановить!
ТИЛЬ ШВАЙГЕР
Подойдите-ка поближе, чтобы им было удобнее по нам стрелять, ведь нас и так слишком много.
Подходят. И тут, откуда ни возьмись, ОДИН ИЗ РЫЦАРЕЙ**, выбежав вперед, вонзает свой топор в лед. Трещина, пошедшая по толстому слою льда, направляется исключительно к КОМАНДЕ МАНЕРНЫХ ЗЛОДЕЕВ, а не к РЫЦАРЯМ. Лед уходит под воду вместе со ЗЛОДЕЯМИ, потому что добро побеждает зло и никому не нужен здравый смысл. КЛАЙВ и ОСТАВШИЕСЯ РЫЦАРИ спасены.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: НЕИЗВЕСТНЫЙ ЗАМОК.
КЛАЙВА встречает на пороге ЗЛОЙ-ПРЕЗЛОЙ СВЯЩЕННИК ИВАНО МАРЕСКОТТИ. Он дарует свободу всем РЫЦАРЯМ. СТЕЛЛАН и его КОМАНДА ТРУСОВАТЫХ ЗЛОДЕЕВ приближается.
КЛАЙВ ОУЭН
И пусть Рим нас бросил, пустив коту под хвост последние 15 лет моей жизни, но я все равно стану защищать его честь в этих землях, потому что я великодушен и вообще молодец.
ЙОАН ГРИФФИТ
Эй! Я тоже великодушен! И пусть я весь фильм ныл, что жизнь свою я зря растрачивал в бессмысленных сражениях, которые изначально были мне не по душе, позволь тебе помочь!
РЭЙ УИНСТОН
РЭЙ УИНСТОН ХОРОШИЙ! СТЕЛЛАН СКАРСГАРД ПЛОХОЙ!
(непередаваемые рычащие звуки)
ДЖОЭЛ ЭДГЕРТОН
Я тоже помогу!
ЙОАН ГРИФФИТ
Клянусь, я где-то тебя видел...
И чтобы не отстать, КИРА, одетая во что-то, смутно напоминающее 4 пояска, блистая оголенным телом, в одиночку убивает сотни ЗЛОДЕЕВ. ТИЛЬ ШВАЙГЕР, вооруженный КОЗЛИНОЙ БОРОДКОЙ ВСЕВЛАСТИЯ, сражается с ЙОАНОМ.
ТИЛЬ победил.
ЙОАН ГРИФФИТ
Твою же маму. Но я уже подобное проходил, знаю, как себя вести!
О, как больно!
КИРА НАЙТЛИ
Любишь боль? Поносил бы ты корсет!
ДЖОЭЛ ЭДГЕРТОН
Йоан, ты умираешь? Но как, друг мой, ты можешь в таком случае быть закадровым рассказчиком в начале фильма? Это же ведь алогично.
ЙОАН ГРИФФИТ
О боги, до меня дошло! Ты — молодой Оуэн Ларс из "Звездных воин"! Я ведь говорил, что где-то тебя видел. Ну, наконец, хоть кто-то из славных рыцарей хотя бы частично узнаваем!
(умирает)
КЛАЙВ и СТЕЛЛАН сражаются насмерть в непредсказуемой битве с весьма неожиданным финалом, в котором нашлось место всем известному клише — зло должно быть наказано. Вот и подходит к концу чудесный фильм, из которого единственную изюминку — магию — вырвали еще до начала его создания.
ЗРИТЕЛЬ
Это был самый болезненно-скучный фильм, который я когда-либо видел.
КИРА НАЙТЛИ
Любишь боль? Поносил бы ты корсет!
______
*
Борс - Рэй Уинстон (Генрих VIII из одноименного фильма 2003)
Гавейн - Джоэл Эдгертон (молодой Оуэн Ларс из "Звездных воин" 2005)
Галахад - Хью Дэнси (Адам из одноименного фильма 2007 года)
Дагонет - Рэй Стивенсон (Вольштагг из "Тор" (2011))
Ланселот - Йоан Гриффит (Горацио Хорнблауэр из одноименного сериала)
Тристан - Мадс Миккельсен (нынешний Ганнибал из одноименного сериала)
**
Вольштагг таки герой.
@темы:
отпусти меня, чудо-трава,
играя в переводчика